?
電影“饑餓游戲2”在內地上映了,網絡上看到很多評論,不過都上了點年紀了,相對這部電影來說。
當然,這是開個玩笑,但是也不是沒有道理,因為電影是根據同名小說改編的,而這部風靡英文世界的三部曲小說,本身只是青少年讀物而已。我還記得去年看第一集的時候,電影院里面都是滿口英文的中學生們,一看打扮,背著書包,但不用穿校服,一看就是周邊國際學校的學生,他們跟著電影一起哭一起笑,熱鬧的很。朋友的孩子在國際學校讀小學五年級而已,也早就在電影上映前把小說看完了。
英文世界流行的小說和中文世界總有一個時間差,這很正常,畢竟只有暢銷的英文書,出版社才有興趣翻譯成中文。拍成電影,但其實小說早就出版和流行了一段時間了。
英文世界的青少年小說,讓中文世界的成年人看的投入,這說明,寫的還算有點深度。小說討論的是公平和正義這個話題,表現了貧富差距,獨裁統治,以及人民如何從順從走向反抗,甚至宣揚了一些女權主義,不要忘記,主角是一個十六七歲的女生,而且不賣弄美貌和性感,靠的是思想和行動力。
這樣的小說在英文世界暢銷,說明這樣的主題并沒有讓讓青少年讀者們覺得復雜高深和枯燥。雖然我實在不明白,為何那么多青少年迷上“暮光之城”,但是至少這套書還是很主旋律,倡導包容,還有和平相處。
看到孩子們之間流行讀這樣的讀物,為人父母,自然不太擔心。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案。
相關推薦:下一篇:女翻譯與外教閃婚通過視頻越洋離婚