亚洲小说图片_亚洲日本免费_一区二区久久久_户外露出一区二区三区

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線(xiàn):

400-8808-295
市場(chǎng)部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

做文學(xué)翻譯時(shí)要注意哪些問(wèn)題?

?

    在專(zhuān)業(yè)翻譯公司接收的各類(lèi)翻譯文件中,總免不了要進(jìn)行文學(xué)方面的翻譯,文學(xué)翻譯是一項(xiàng)復(fù)雜的活動(dòng),它涉及到很多方面的問(wèn)題,稍有忽視,可能就會(huì)出現(xiàn)詞不達(dá)意的情況,今天就給大家具體介紹下做文學(xué)翻譯時(shí)要注意哪些問(wèn)題。 
 
    1、專(zhuān)業(yè)翻譯公司的翻譯人員在翻譯文學(xué)類(lèi)的文件時(shí),要注意把作者所體現(xiàn)的思維方式,思想內(nèi)容,創(chuàng)造的意圖以及表達(dá)手段等,都要用另一種語(yǔ)言給表達(dá)出來(lái),同時(shí)也要注意做好比較,一方面注重內(nèi)容實(shí)質(zhì)的比較,另一方面做好形式和表層的比較,兩者之間不要有任何的出入。 
 
    2、要防止機(jī)械的符號(hào)對(duì)應(yīng)和呆板的批評(píng)視野,專(zhuān)業(yè)翻譯公司經(jīng)過(guò)多年的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)認(rèn)為,翻譯一定要注重翻譯的結(jié)果,因?yàn)榻?jīng)過(guò)轉(zhuǎn)變的譯文,是一個(gè)自足的符號(hào)體系,也是一個(gè)開(kāi)放性的世界。 
 
    3、要比較原文和譯文之間的帶有傾向性和規(guī)律性的關(guān)系,而不是比較原文和譯文的涉及的其他方面的關(guān)系,在對(duì)原文和譯文進(jìn)行比較分析的時(shí)候,不能出現(xiàn)沒(méi)有規(guī)律,不典型,不普遍的,僅僅是屬于某一個(gè)具體情況的關(guān)系。 
 
    4、在進(jìn)行文學(xué)翻譯的時(shí)候,要承認(rèn)翻譯的限度,要客觀的比較原文和譯文之間的差異,比如風(fēng)格方面的傳譯比較。 
 
    作為專(zhuān)業(yè)翻譯公司的一門(mén)翻譯人員,在翻譯文學(xué)作品的時(shí)候,一定要注意以上幾點(diǎn)內(nèi)容,平時(shí)在工作的時(shí)候,也要養(yǎng)成良好的習(xí)慣,做到書(shū)面整潔,字體規(guī)范,對(duì)于標(biāo)點(diǎn)符合要做到正確的運(yùn)用,這樣才能使得翻譯的文學(xué)作品讓用戶(hù)滿(mǎn)意。 
 

上一篇:深圳翻譯公司的翻譯質(zhì)量要求有哪些?

下一篇:如何翻譯法語(yǔ)中的同義詞?

?
主站蜘蛛池模板: 普兰店市| 龙泉市| 定边县| 资兴市| 二连浩特市| 睢宁县| 教育| 漾濞| 阳春市| 鹿邑县| 广东省| 新疆| 九寨沟县| 鹿泉市| 家居| 丹阳市| 基隆市| 县级市| 淄博市| 新蔡县| 原阳县| 临高县| 政和县| 广宗县| 祁阳县| 长岛县| 会泽县| 玛沁县| 万盛区| 扶风县| 巴楚县| 崇阳县| 木兰县| 冀州市| 邹平县| 沭阳县| 宽甸| 兴安盟| 谷城县| 泸西县| 盘锦市|