亚洲小说图片_亚洲日本免费_一区二区久久久_户外露出一区二区三区

?
聯系我們 | SiteMaps| 服務城市
?
更多分享

熱點內容

關于譯雅馨

聯系我們

全國統一服務熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業務手機1:18025469690
業務手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

如何翻譯英文的否定結構

?

    熟悉英語的朋友們都會知道,英文中存在著很多的否定結構,在翻譯的表達上中英文存在著很大的不同,要對這些語句中的否定結構進行準確流暢的翻譯,需要了解很多方面的知識,今天深圳翻譯公司就給大家具體介紹下。 
 
    要正確的翻譯英文中的否定結構,需要深圳翻譯公司的翻譯人員對否定詞本身的意義和語境方面,有一個全面的了解,要不然在翻譯的時候,就會產生很多的誤解。用戶當然也不愿意看到這么翻譯的比較牽強的句子。因此作為一門專業的翻譯人員,一定要處理好否定結構的翻譯工作。我們以一些具體的例子來說明。 
 
    1、對于雙重否定的句子。比如XX can never be over emphasized,這個句子就是典型的雙重否定句子,在翻譯的時候,要讓句子流暢,還不能弄錯句子的含義,那么正確的翻譯就是,不論怎樣強調,都不算過分,而不是其他的勉強的把意思說清楚。 
 
    2、對于部分否定。部分否定的詞語比較多,比如:not every,every...not,both...not,not all,all...not等,在翻譯的時候,可以翻譯成:并不都......比較好一些,而不是其他的翻譯方法。 
 
    3、對于全部否定的詞語,比如:never,neither,Nor等,在翻譯的時候,要注意把倒裝的結構移回到原來的地方,同時也要把被動的語態翻譯成主動的語態。這樣翻譯起來就比較通順了,而且還好理解。 
 
    深圳翻譯公司的翻譯人員在翻譯英文的否定結構的時候,可以參考以上的方法進行,最為主要的是要把整個的句子的意思弄懂,這樣才能進行正確的翻譯,理解起來也不困難了,另外,如果原來的句子中的定語部分內容比較長的話,還需要進行單獨的翻譯。 

0

上一篇:如何選擇專業翻譯公司

下一篇:翻譯時如何正確的運用直譯和意譯?

?
主站蜘蛛池模板: 东辽县| 武川县| 云和县| 内乡县| 麟游县| 留坝县| 临武县| 福清市| 镇平县| 宿迁市| 兴安盟| 平顶山市| 红安县| 红原县| 同江市| 苏州市| 五寨县| 乌鲁木齐市| 德安县| 偃师市| 灌南县| 铁岭市| 遂川县| 台安县| 黄大仙区| 荆门市| 漠河县| 淮南市| 南雄市| 江口县| 清苑县| 赣榆县| 南充市| 呼玛县| 朝阳县| 兴安县| 峨眉山市| 红安县| 德州市| 浦东新区| 合水县|