?
有的考生認為考研英語中翻譯題所占分值不高,只要找對方法就容易見成效,是否可以放在后階段復習呢?非也。和考研英語的其他題型一樣,翻譯題也需要每天訓練。其一是為了保證翻譯的語感;其二是因為翻譯訓練地提高不僅僅只是翻譯這一項,經過長期地訓練,相應的閱讀和寫作能力也能得到提高,如此一舉多得,何樂不為?
針對考研英語的翻譯復習時間,建議考生每天用半小時練習,時間最好如此分配:為了配合考研時間,每天下午以模擬考場的狀態花8-10分鐘做一套翻譯模擬題目,完成以后用4-5分鐘查字典,把不懂的單詞查清楚,然后對照譯文進行自我修改。在對照參考答案的譯文的時候,可以花5-10分鐘的時間稍微分析一下自己錯在哪,回顧總結是單詞錯誤,還是語法分析錯誤,或者是主干沒有抓住。最好是能在旁邊寫下總結批注。第三步的時間會隨著翻譯水平的進步逐漸縮短。
當做完一套翻譯練習以后,可以先把翻譯題目放一邊,復習其他科目,將自己從翻譯的語境中抽離出來。過了幾個小時后再拿同樣的題目做一遍,加深印象。因為是第二次練習,這時將時間控制在5-6分鐘。這一步很關鍵,能幫助考生加深記憶所練習翻譯題目的核心單詞、詞組和句型。
考研翻譯其實不難,只要在備考時充分準備并做到扎實掌握,就足以在考場上運籌帷幄,并取得滿意的結果。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案。
相關推薦:下一篇:譯雅馨翻譯公司創始人簡介