亚洲小说图片_亚洲日本免费_一区二区久久久_户外露出一区二区三区

?
聯系我們 | SiteMaps| 服務城市
?
更多分享

熱點內容

關于譯雅馨

聯系我們

全國統一服務熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業務手機1:18025469690
業務手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

展會口譯員的角色分析

?

展會口譯主要目的是幫助操持不同語言的人達成貿易合作。它不僅僅是語言的轉化過程,更是推動商務合作各方理解溝通的過程,是促進國際商務交流和合作的過程。在這個過程中,展會口譯員扮演了多種角色。

交際參與者

早期的口譯研究者們把口譯員看成是獨立于整個交際過程之外的“隱形”的“語言轉換器”,但隨著研究的深入和發展,近代口譯研究者們漸就譯員角色達成一種共識,即口譯員在口譯過程中并非是“隱身的語言轉換器”,而是具有一定能動性的“交際參與者或促進者”。這適用于幾乎各種形式的口譯,展會口譯當然也不例外。當論及口譯員“交際參與者”這一角色時,人們一般認為口譯員僅僅在“譯中”階段,即從口譯活動正式開始到正式結束這段時間里,充當了這一角色,但筆者認為展會口譯員的“交際參與者”這一角色貫穿整個口譯活動,包括譯前、譯中和譯后階段。首先,展會口譯員在接到口譯任務后要進行譯前準備,和客戶(或雇傭方)進行溝通交流。比如,對于主辦方口譯員來說,他(她)應該主動向主辦方了解一些與本次口譯任務相關的信息,如會議主題、發布會受邀媒體清單、發言人身份等,并盡可能向主辦方索取相關材料,比如會議發言稿,會議議程安排等。

0

上一篇:深圳翻譯公司論展會口譯及其特點

下一篇:建筑工程口譯譯員的幾點感悟

?
主站蜘蛛池模板: 清远市| 镇坪县| 遂宁市| 新密市| 安岳县| 巴彦淖尔市| 武夷山市| 万盛区| 固安县| 馆陶县| 怀宁县| 墨脱县| 竹溪县| 绥滨县| 班玛县| 漠河县| 得荣县| 榕江县| 阳城县| 得荣县| 甘孜| 盘山县| 古田县| 贺州市| 武城县| 长岭县| 北海市| 集贤县| 廉江市| 河津市| 桦甸市| 咸阳市| 镇江市| 凉山| 郁南县| 柯坪县| 手游| 大城县| 莫力| 建始县| 旬邑县|