?
譯雅馨翻譯公司了解到,為服務好國家的科技創新工作,各級翻譯機構應給自己一個正確的定位。
一方面,要服務好政府。即工作的重點應該放在國家和地區重大決策和科技總體工作上來,堅持突出全局性、戰略性和前瞻性。科技翻譯工作要放眼經濟社會和科技自身發展的全局,緊密圍繞轉變增長方式、推進結構調整、發展高技術及推進產業以及資源環境等問題,開展戰略翻譯服務。以提高自主創新能力為中心,對深化科技體制改革,加強科技創新環境建設,加強國家創新體系建設,轉變政府職能,加強科技宏觀管理等重大問題開展研究,及時為科技重大決策提供建議,促進決策科學化、民主化,提高科技宏觀決策能力和管理水平。
另一方面,要積極服務企業的自主創新。加快提高自主創新能力,是今后一個相當長時期引導我國經濟發展的重要任務,而企業是自主創新的主體,因此,國家在積極支持企業提高競爭力的同時,應積極加強情報能力。國內至今對于技術和產業情報工作的認識仍然存在偏差。有人可能認為,創新的主體在企業,所以國家不應該插手直接支持科技創新的競爭情報。因此,視“情報”為工業間諜的同義詞,在為企業技術創新提供服務的過程中,主動地放棄了競爭情報的服務,也就是說放棄了一首信息的服務,而變成了單純的信息技術加科技文獻工作。企業的自主創新,必須大量的、及時的了解國外技術動態,如果放棄對企業提供競爭情報服務,就根本談不上為自主創新服務。
[實例分析]原始創新、集成創新和引迸消化吸收再創新是自主創新的三大核心內容,南車四方正是依靠這三種途徑,通過青藏列車、直線電機地鐵車輛和高速鐵路動車組等一系列重大項目的實施,沖出重圍,成為了國內軌道交通裝備行業的領先者。充分利用經濟全球化的契機,吸收和借鑒世界先進技術文明成果,發揮我們的后發優勢和巨大的市場優勢,走技術引進消化吸收再創新之路,用較短的時間和較小的代價,實現中國鐵路技術裝備現代化,是我們必然的選擇。我國鐵路技術裝備現代化僅僅用了四年時間,就走過了發達國家幾十年的發展歷程。設計技術的引進、消化再創新貫穿于項目執行全過程。通過系統的技術培訓、技術圖紙和技術制造的轉讓,以及聯合設計的方式全面引進設計技術。
在引進消化吸收再創新的過程中,科技翻譯發揮了重要的作用。期間,外方轉讓技術資料達8000余份,這其中有國外公司的標準、技術要求、圖紙等。這些資料全部是由該公司的情報組翻譯人員,以及信息和翻譯機構組織全市的科技翻譯人員加班加點翻譯出來的。技術人員通過對這些資料消化吸收,一是掌握了設計標準、設計原理、設計控制程序、計算分析、參數選擇,具備了再創新能力。二是我們掌握了工藝標準、工藝方法、檢測和實驗標準、檢測和實驗方法,這一點對制造業是相當重要的,也是國產化的基礎。在此基礎上,他們通過項目實施,建立起一個現代化的高速動車組的制造體系,培養了一支由管理人才、技術專家、藍領工人組成的人才隊伍。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案。
相關推薦:上一篇:淺談中餐菜單英譯的基本原則
下一篇:淺談翻譯中常見的的音譯