?
品牌價值是企業的無形資產,在互聯網的時代的今天,企業的標志及宣傳語言則成為了一家企業對外展示自己的重要窗口。而公司宣傳語及標志的翻譯地道與否,則更能展示這家企業的國國際化程度。所以品牌翻譯對企業走出去展示自己,起到了至關重要的作用。而如何把企業品牌和宣傳語翻譯好則是重中之重。
商標或者企業標志英文稱為“LOGO”,是企業的文化象征,也是區別于其他企業的商標標志。在目前激烈的市場競爭環境當中,企業品牌發揮著重要的作用。商標的翻譯不僅可以區別于同行業競爭對手,還可以拉近和客戶的距離,好的商標翻譯,還可以起到開拓國際市場的重要作用。那么品牌翻譯過程中需要注意哪些問題呢?
第一、 求同存異性。一個品牌的創立是充分考到未來市場的表現力,品牌的翻譯也是如此,不僅要適應當下的發展環境,還要適應未來的發展,具體來講就是要適應不同國家消費者的文化價值觀觀、生活習慣、語言特征、信仰、禁忌等問題,求同存異充分挖掘不同國家貿易市場環境下的共同點,同時又保持自己的品牌特點。
第二、吸引戰略。品牌的翻譯,應該是絕大多數人所認可和接受的,在翻譯表達上,一定要意思清晰、清楚、簡潔,好的品牌翻譯可以使大多消費者看過一次就可以記住。所以在翻譯信息的傳達上,必須要有誘導性。
第三、與時俱進性戰略。當今世界是一個全球化的時代,商務活動早已經不僅僅局限本地,而是走向全球。在這種大的背景下,品牌的翻譯也必須與時俱進,打破國界,融入到世界中去。這就要求廣大翻譯公司同仁在原有的基礎上不斷的創新,適應時代的發展。
總之,在貿易全球化的背景下,一個企業必須重視自己的品牌翻譯戰略,一個譯名的好壞可能直接決定著企業全球化戰略的成敗。好的品牌翻譯,最終可能會在企業全球化的過程中,起到至關重要的推動作用,最終使企業做大做強。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案。
相關推薦:上一篇:商務談判口譯的標準是什么?
下一篇:如何挑選正規的人工翻譯公司?