亚洲小说图片_亚洲日本免费_一区二区久久久_户外露出一区二区三区

?
聯系我們 | SiteMaps| 服務城市
?
更多分享

熱點內容

關于譯雅馨

聯系我們

全國統一服務熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業務手機1:18025469690
業務手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

商務談判口譯的標準是什么?

?

什么才是口譯的標準,靈活把握口譯的標準眾說紛紜,但萬變不離其宗: 準確、流暢、及時地表達是口譯的基本標準。在商務談判口譯中,因為經常會牽涉到數量、質量、時間、地點等十分具體的事項,所以工作時一定要明確口譯標準,集中注意力,使談判雙方明確討論中的具體事項,避免出現技術上的錯誤。在條件允許的情況下,可以向講話者進一步核實所說的話,千萬不要出現可能、大概、好像等模糊的地方。

在實際的商務口譯過程中,因為兩種語言所承載的文化背景有很大的差異,所以造成了語言交際的局限性,其局限性表現在翻譯活動中時就是信息傳遞的損失,也被稱為“欠額翻譯”。尤其是在商務口譯中,務必要做到把這種信息的損失做到最小。當然信息的損失是必然存在的,但是在商務活動中數額比較巨大的情況下,口譯中出現信息的損失可能造成不可挽回的損失。反之,另一種現象,稱為“過載翻譯”也是要避免的。

我們都知道商務談判的一個重要目的是雙方贏利。所以在談判現場雙方都會表達各自的觀點, 并通過各種方式流露出來。作為一名合格的口譯人員,任務不僅僅是簡單的完成口譯工作本身,還要扮演好自己的口譯角色,協助雙方取得雙贏, 維護好自己國家這一方的利益。這就需要譯者擁有化解各種跨文化沖突引起的誤解和矛盾的能力,使談判雙方盡可能的順利進行。有些時候口譯人員并不需要逐字逐句的按照講話者的意思翻譯,表面看似乎是不夠忠實原文, 但是這樣靈活的翻譯有時卻能達到更好的效果。口譯人員在跨文化意識的驅動下,自覺不自覺地對原話進行調節,恰如其分地掌握好講話速度和語調,選擇恰當的詞語進行表達,使譯文更加符合聽眾的語言文化習慣。

總之,商務口譯與其它翻譯是相通的,屬于一項跨語言、跨國界、跨文化的交際活動,它不僅僅是語言信息轉化的過程,還是個大商務形勢下推進商務各方理解與溝通的過程,發展國際交流與合作的過程。商務口譯技巧將隨著實踐的增多而不斷積累,在理論的指導下,促進商務交流更好地開展。
 

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打譯雅馨翻譯公司全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案。

相關推薦:
深圳翻譯公司
專業翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設備租賃

0

上一篇:最專業的新聞類行業翻譯公司是哪家?

下一篇:企業必須重視自己的品牌翻譯戰略

?
主站蜘蛛池模板: 温宿县| 洱源县| 城口县| 高雄县| 资溪县| 石楼县| 南投市| 玉门市| 古浪县| 肥西县| 平昌县| 和静县| 迁安市| 巴彦县| 阿鲁科尔沁旗| 象山县| 烟台市| 盐亭县| 黎平县| 荃湾区| 太原市| 凌海市| 陕西省| 永善县| 林芝县| 庆城县| 景德镇市| 安福县| 陆河县| 永州市| 华坪县| 五莲县| 中宁县| 正定县| 北票市| 江北区| 满城县| 江陵县| 会泽县| 德化县| 奉新县|