亚洲小说图片_亚洲日本免费_一区二区久久久_户外露出一区二区三区

?
聯系我們 | SiteMaps| 服務城市
?
更多分享

熱點內容

關于譯雅馨

聯系我們

全國統(tǒng)一服務熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務手機1:18025469690
業(yè)務手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

深圳翻譯公司:英文的視點固定與中文的視點流動

?

深圳翻譯公司

深圳翻譯公司帶來下面一組對比,你可以慢慢體會中英文中的視點差異。

 

英文視點固定

“I can lick you.” “我會揍你的。”

“No, you can’t.” “不,你不會。”

“Yes, I can.” “是的,我會的。”

“No, you can’t.” “不,你不會的。”

“I can.” “我會的。”

“you can’t.” “你不會的。”

“Can!” “會!”

“Can’t!” “不會!”

 

中文視點流動

“I can lick you.” 我要揍你。

“No, you can’t.” 你敢!

“Yes, I can.” 敢又怎么樣?

“No, you can’t.” 那你就試試吧!

“I can.” 試試?哼,你等著瞧!

“you can’t.” 等著瞧?我才不怕呢!

“Can!” 不怕,好,那你休想逃走。

“Can’t!” 誰逃了?來呀,你揍啊!

 

 

 

本文出自深圳翻譯公司譯雅馨

0

上一篇:深圳翻譯公司簡析中英文句子形態(tài)的差異

下一篇:深圳翻譯公司:中文的竹式、波式結構與英文的樹式結構

?
主站蜘蛛池模板: 山阳县| 芦山县| 河源市| 女性| 长岭县| 英超| 鸡西市| 称多县| 九江市| 合阳县| 阿瓦提县| 辽宁省| 大荔县| 望谟县| 百色市| 北票市| 磐安县| 涪陵区| 镇沅| 年辖:市辖区| 吉林市| 乌鲁木齐县| 武义县| 秭归县| 汝阳县| 绥阳县| 遂平县| 北安市| 佳木斯市| 和静县| 两当县| 布拖县| 宣城市| 侯马市| 开鲁县| 巴楚县| 永安市| 宁武县| 贡觉县| 托里县| 凯里市|