?
深圳翻譯公司帶來下面一組對比,你可以慢慢體會中英文中的視點差異。
英文視點固定
“I can lick you.” “我會揍你的。”
“No, you can’t.” “不,你不會。”
“Yes, I can.” “是的,我會的。”
“No, you can’t.” “不,你不會的。”
“I can.” “我會的。”
“you can’t.” “你不會的。”
“Can!” “會!”
“Can’t!” “不會!”
中文視點流動
“I can lick you.” 我要揍你。
“No, you can’t.” 你敢!
“Yes, I can.” 敢又怎么樣?
“No, you can’t.” 那你就試試吧!
“I can.” 試試?哼,你等著瞧!
“you can’t.” 等著瞧?我才不怕呢!
“Can!” 不怕,好,那你休想逃走。
“Can’t!” 誰逃了?來呀,你揍啊!
本文出自深圳翻譯公司譯雅馨