?
“筆譯/口譯是什么價(jià)格?”“這個(gè)翻譯項(xiàng)目最低多少錢能做?。你不說我就找別人了。”類似這樣的詢問。譯雅馨小編和同事經(jīng)常聽到。但譯雅馨小編想說對(duì)于一家正規(guī)翻譯公司來說。在不了解客戶需求之前。我們是無法直接報(bào)價(jià)的。至于為什么不能向客戶直接報(bào)價(jià)。請(qǐng)聽譯雅馨小編娓娓道來。案例:珠海市某大型民營企業(yè)準(zhǔn)備拓展海外市場。需要翻譯一批宣傳資料。該司項(xiàng)目負(fù)責(zé)人主動(dòng)咨詢過來后。他就直接問價(jià)格。對(duì)翻譯的具體內(nèi)容和要求只字不提。一直催著讓客戶經(jīng)理趕緊報(bào)價(jià)。否則他就找別人去做。面對(duì)這種情況。客戶經(jīng)理并沒有慌張。而是鎮(zhèn)靜地說:“先生。在對(duì)翻譯的內(nèi)容和需求沒有了解的情況下。我無法給您報(bào)價(jià)。因?yàn)?hellip;….”。經(jīng)過10分鐘的溝通。該司負(fù)責(zé)人才把具體內(nèi)容和翻譯要求告知客戶經(jīng)理。銷售同事評(píng)估后向客戶提供了報(bào)價(jià)方案。最后達(dá)成合作。事后售后客服進(jìn)行回訪。客戶表示非常滿意。作為成立15年的老牌翻譯公司。譯雅馨翻譯認(rèn)為報(bào)價(jià)并不只是提供一組數(shù)字而已。應(yīng)該是一份從專業(yè)角度給予的合理性解決方案。而這個(gè)合理性方案的前提就是需要對(duì)翻譯內(nèi)容的專業(yè)領(lǐng)域。類型。用途。受眾。工期等信息有一定的了解。只有這樣才能保證方案的合理性和可行性。俗話說“無規(guī)矩不成方圓”。一般正規(guī)翻譯公司的項(xiàng)目流程大致分為項(xiàng)目評(píng)估承接。簽訂正式合同。譯員翻譯和技術(shù)校審。譯文統(tǒng)稿和排版以及交付等。按照這個(gè)翻譯流程進(jìn)行作業(yè)。可以最大程度地保證翻譯質(zhì)量和提高工作效率。在整個(gè)翻譯流程中。譯雅馨小編認(rèn)為項(xiàng)目的評(píng)估和承接是最重要的一環(huán)。最后。咱們回到價(jià)格問題。很多人在尋求翻譯服務(wù)時(shí)只關(guān)注價(jià)格。只有價(jià)格符合心中的預(yù)期。才愿意繼續(xù)往下溝通。可我們忘了與價(jià)格相比。翻譯的質(zhì)量才更加重要。如果一味打壓價(jià)格。翻譯質(zhì)量肯定無法保證。如果無法保證翻譯質(zhì)量。那尋求翻譯服務(wù)的目的又是什么?所以。譯雅馨小編認(rèn)為。在尋求翻譯服務(wù)時(shí)。不能顧頭不顧尾。要首尾兼顧。試問。在翻譯的具體內(nèi)容和要求都不清楚的情況下給出的報(bào)價(jià)。它的可信度有多高呢?答案不言而喻。以上就是為什么正規(guī)翻譯公司不會(huì)向客戶直接報(bào)價(jià)的原因。因?yàn)樗麄兿M麖膶I(yè)角度提供一個(gè)合理性解決方案和高性價(jià)比的翻譯服務(wù)。