亚洲小说图片_亚洲日本免费_一区二区久久久_户外露出一区二区三区

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務城市
?
更多分享

熱點內容

關于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務手機1:18025469690
業(yè)務手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

深圳市翻譯服務公司說說翻譯公司告訴你商務口譯需做哪些準備

?

近年來。國際商務貿易的交流日益頻繁。這使得翻譯公司的商務口譯業(yè)務量不斷上漲。那么。商務口譯作為專業(yè)要求頗高的職業(yè)。翻譯公司譯員在開始前需做好哪些準備呢?

1、商務口譯譯員需了解服務對象

口譯服務對象通常包括發(fā)言人、嘉賓、聽眾等。會議的聽眾往往是業(yè)內人士。因此。譯員在口譯時應注重專業(yè)術語的準確程度。因為會議將是他們把握業(yè)界最新動態(tài)的窗口。而對于發(fā)言人和嘉賓。譯員應該盡可能獲得他們的姓名、性別、職務、頭銜、服務機構、國籍等信息。如果有可能的話。譯員應該在會議開始前向他們索取名片或上網查找他們的履歷、服務機構等。以減輕現場口譯的壓力。尤其是防止忙中出錯的尷尬。

2、商務口譯譯員需熟悉口譯主題

在接到口譯任務之后。譯員應該及早熟悉口譯主題。譯員可以向主辦方索取相關資料。如公司簡介、產品說明、生產流程、日程安排等。同時。譯員還可以按圖索驥。自己上網搜索補充資料。以增進對口譯主題的深入了解。

3、商務口譯譯員需提前準備講稿

講稿準備內容要考慮聽眾的需要。了解、研究聽眾的心理。使講稿的內容與聽眾接近和相容。聽眾在聽講時。他們的心理活動表現在如下幾個方面:

(1)發(fā)言人有講稿。但實際發(fā)言時心血來潮。在講稿的基礎上做即席發(fā)言。

(2)發(fā)言人臨時更換講稿。

(3)口譯任務臨時調整。

4、商務口譯譯員需提前做好術語準備

會議開始前。商務口譯譯員要是沒有一定的術語準備。譯員一上臺就可能出現卡殼、緊張、口語不清晰現象。譯員不可能具備和專家一樣的專業(yè)知識。但是。必須掌握足以理解和傳達報告內容的術語和詞匯。在通訊日益發(fā)達的今天。譯員不僅可以查找專業(yè)書籍、參考書、辭典、往屆會議資料。而且可以通過互聯(lián)網收集、整理相關術語及對應譯文。

如需了解更多翻譯資訊。敬請咨詢服務熱線 。

上一篇:翻譯機構深圳市介紹Skype支持語音聊天“同聲傳譯”翻譯

下一篇:深圳市翻譯中心講解北京專業(yè)展會口譯服務公司

?
主站蜘蛛池模板: 荔波县| 湘阴县| 抚宁县| 靖边县| 炉霍县| 永城市| 内乡县| 潍坊市| 津南区| 肃北| 肇源县| 夏邑县| 页游| 新巴尔虎左旗| 陵川县| 务川| 雷州市| 永平县| 闻喜县| 温宿县| 库伦旗| 樟树市| 泗水县| 锡林浩特市| 磐安县| 通辽市| 岳池县| 红原县| 连江县| 通许县| 阳江市| 平阳县| 阆中市| 得荣县| 万山特区| 牡丹江市| 景洪市| 永福县| 华亭县| 青阳县| 牡丹江市|