?
在中日兩國的友好往來中。各種政治、經濟、文化會議不斷增多。在這種國際間會議中。最常出現的翻譯就是同聲傳譯和交替傳譯。同聲傳譯和交替傳譯兩種翻譯方式相輔相成。
就兩種口譯模式的使用情況而言。交替傳譯多用于規模較小且只涉及兩種工作語言的場合。如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發布會以及時間短的小型研討會等。而同聲傳譯。由于其具有不占用會議時間的優勢。已發展成為會議口譯中最常用的模式。廣泛應用于各種國際場合。
那么。日語會議翻譯是怎么收費的呢。譯雅馨的報價如下:
單位:元 / 人/天
首先。同聲傳譯:
C 級翻譯 | B級翻譯 | A級翻譯 | |
價格 | 5500 | 7000 上一篇:深圳知名的翻譯公司介紹北京翻譯公司:最高效的同傳翻譯公司 |