?
2016中國語言服務業大會暨中國翻譯協會年會在北京成功舉行,本屆大會以“語言服務的創新發展與標準化建設”為主題,探討語言服務作為一項基礎性服務,如何更好地服務國家發展戰略、服務社會。深圳翻譯公司作為中國翻譯協會會員之一,領會掌握會議精神:鍛造復合型翻譯人才。
堅持復合應用型人才培養模式,人才培養特色鮮明,立足市場和職業崗位需求,堅持理論和實踐一體化原則,率先提出并不斷創新“外語+專業+創新創業技能”和“專業+外語+創新創業技能”應用型、復合型人才培養模式。專業實現了雙學科的交叉融合,如英語專業復合了旅游、商務、翻譯、學前教育等專業方向,大大提高了學生的就業競爭力。
深圳翻譯公司培養大批“會外語、懂專業、實踐強、富有創新精神”的復合型翻譯人才。多年來,客戶對翻譯人員的綜合能力、外語水平、適應能力評價較高,普遍認為深圳翻譯公司的譯員“下得去、留得住、用得上、懂外語、善合作、守規矩”,對他們質量給予滿意評價。
深圳翻譯公司堅持“走出去、請進來”的國際化翻譯理念,與美國、加拿大、日本、德國、西班牙、韓國等十幾個國家和地區的100余所高校建立了友好交流合作關系,開展多層次、多元化的國際交流與合作。
深圳翻譯公司認為發展翻譯行業具有四個方面的背景:首先是經濟全球化和貿易全球化。相比于以前商業談判主要由政府推動,現在企業可以直接進行對外談判和交流。第二是教育國際化。隨著中國教育行業的進一步發展和開放,需要借助外語類、翻譯類人才來引進國外先進的教育理念和方法。第三是建設一帶一路的倡議。第四是作為經濟特區,對外交流會更加廣泛,需要翻譯人才作為橋梁和紐帶。
基于這樣的大背景下,翻譯行業的發展具有不可多得的機遇。隨著經濟全球化的進一步發展,語言服務業越顯得重要,特別是翻譯行業的重要性更加凸顯,所以,深圳翻譯公司肩負著為祖國鍛造更多的翻譯人才,任重而道遠。
上一篇:電子數碼產品與3C產品的翻譯差異