?
日文合同翻譯。 隨著中日兩國經濟交流的日益擴大。企業在合作時會提供日文合同國內企業想要準確了解詳細條款則需要自己翻譯日文合同。合同類文件。主要包括合同、協議、意向書等。它規定各方當事人的權利和義務。并對當事人具有法律約束力。它具有用語嚴謹、準確專業的特點。結句形式也規范、正式。那么日文合同翻譯尤其重要。關系到兩國企業的利益關系。企業在選擇合同翻譯公司時最關心的就是翻譯質量和日文合同翻譯價格。下面就來看下譯雅馨翻譯的日文合同翻譯服務。
日文合同翻譯屬于一種法律文本的專業性較強的翻譯類型。因此。日文合同翻譯有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞。就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。另外。在日文合同翻譯中。常常由于選詞不當而致詞不達意或者意思模棱兩可。有時甚至表達的是完全不同的含義。因此。日文合同翻譯就要謹慎選用容易混淆的詞匯。日文合同翻譯對企業或者個人來說都是非常重要的。合同對雙方權利義務有著明確的劃分。翻譯質量十分重要。因此。合同翻譯最好通過專業翻譯公司來完成翻譯服務。
1、準確性原則:日文合同要求譯員在翻譯相關文件的時候。務必要把“準確嚴謹”作為首要標準提出。特別是合同中的法律術語、關鍵詞語的翻譯更應該重視。用詞準確。譯文完整。日文合同具備法律的約束力。因此合同翻譯務必嚴謹、措辭準確。譯文的完整準確也是翻譯合同的基礎。
2、精煉化原則:譯員在進行日文合同翻譯的時候還應該遵循精煉的原則。也就是說用少量的詞語傳達大量的信息。保證語言簡明扼要!日文合同翻譯譯文的通順著重要在條理清楚上。在處理長句、復雜句的時候也應該如此。盡量精煉。保證信息的完整、嚴密。
3、規范化原則:這個原則主要是說在日文合同翻譯的時候要使用官方認可的規范化語言或者書面語。在進行日文合同翻譯的過程中。其實首、尾以及正文中的一些必要條款都有自己的固定的格式和套語。譯員在翻譯的時候。要避免譯文中出現俚語或者方言。
1、專業團隊。譯雅馨翻譯擁有專業合同翻譯團隊。而且團隊規模不斷擴大。合同翻譯專家來自不同國家譯員。不僅擁有豐富的翻譯經驗。而且具備較高的翻譯素養。有能力、時刻準備為您提供專業、及時、準確的合同翻譯證件服務!公司還專門建立論文術語庫。把每一次積累下來的術語詞匯。不斷地進行歸類于整理。在以后的翻譯項目中。運用起來會更加地得心應手。
3、翻譯質量。譯雅馨翻譯專業翻譯團隊保證各翻譯項目均由翻譯經驗豐富專業的譯員擔任。流程管理規范化標準化。堅強的譯員支持保證了我們有能力有速度處理大型文件。并嚴格執行IS09001質量管理標準。在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質量。分別由3名資深翻譯分工完成。監督和控制各項目的質量。
4、保密性好。譯雅馨翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業職業道德培訓。兼職譯員經過嚴格篩選。符合國際行業管理體系標準。翻譯領域非常重視客戶資料的保密工作。我司建立保密措施實行嚴格保密制度。在項目開始前可以簽訂保密協議。能夠保證您的資料絕對安全。
5、翻譯資質。譯雅馨翻譯為在工商行政部門注冊的專業翻譯公司。工商注冊號:110105012670423。可通過紅盾網以及國家企業信用信息公示系統查詢。翻譯章經過備案。譯員均有國家人力資源和社會保障部門認證的中高級資格證書。有資質提供翻譯認證和翻譯聲明。可加蓋公司公章和翻譯章。
譯雅馨翻譯公司的合同翻譯項目部擁有完善的質量保障體系。嚴格按照《翻譯服務規范》實施規范化的運作流程:業務部接受合同翻譯稿件→項目分析→成立翻譯項目小組→專業翻譯→譯審或專家校稿→質量控制小組最后把關→客戶部準時送交譯稿→對譯稿進行質量跟蹤。譯雅馨翻譯項目部依托嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業的翻譯服務。
稿件審查是在進行所有翻譯完畢之后的最后項目。意在審查看稿件意譯和版式是否符合原稿的版式和表達。審查是一項考研耐心和眼睛的流程。只要出現問題立刻從新翻譯。因為要讓譯稿最完美的呈現在客戶手里。我司一致秉承著這樣的信念。為大家嚴格把關。爭取每一份都是完美的譯稿。我們的翻譯質量控制以譯者團隊初審和審查組/排版組二審以及最后的綜合終審來保證。確保每位客戶拿到的都是最符合原稿的翻譯稿件。具體步驟如下:
譯者組自審:譯者團隊初步自我審查。確定版式和譯文無誤后交給審查項目組。
審查組二審:審查組接受稿件后。進行和原稿件的同步審查。確定發現問題后打回給譯者
排版組二審:審查組審查完畢后。交給排版租進行版式審查。如確定有版式問題后打回給相關部門。
綜合終審:確定所有問題得到解決后。所有組別會進行最后的審查。如綜合審查確定與原稿內容版式完全一致。語境和專業術語相同。則認定通過。交給客戶。
譯雅馨翻譯公司自成立以來對售后服務越來越看重。采用純人工翻譯模式。我們會嚴格按照行業標準及合同提供翻譯服務。在項目順利完成后。仍然繼續保持與客戶的聯系。如果您覺得我們提供的譯文質量不達標。都可以及時反饋。我們可以免費修改或優化。項目完成之后。我們也會根據需求出具發票等收款憑據。如果客戶發現任何問題。可隨時與我們溝通。
如果您需要日文合同翻譯可以找譯雅馨翻譯公司。我司是經工商局注冊備案具有涉外翻譯資質的優秀翻譯機構。我司合同翻譯專業譯員在合同領域的翻譯經驗都已超過五年。積累了豐富的翻譯經驗。所有合同翻譯人員都經過嚴格測試。具良好的合同翻譯能力。我司合同翻譯項目組成員對行業發展、專業術語等都有深入的把握。依靠嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準我們已為眾多知企業組織提供了高水準的合同翻譯。如果您想了解具體的日文合同翻譯收費標準及服務流程。歡迎咨詢官網在線客服或直接撥打免費熱線 400-8808-295了解服務詳情。譯雅馨翻譯公司會為您提供最優的語言解決方案。
上一篇:翻譯公司好一些聊聊英文文獻翻譯