?
中新網7月4日電 據《日本僑報》消息。7月2日下午。日中翻譯學院在日本東京舉行第6期中文日譯高級班結業典禮。26名居住在日本各地和中國、美國的日本朋友圓滿完成學業。獲得擔任該講座主講的著名翻譯家武吉次朗教授簽署的結業證書。
日中翻譯學院由日本僑報社創辦于2008年。旨在培養精通中文和日語的雙語人才。特別是培養中文日譯的高級人才。推動中日文化交流。著名翻譯家武吉次朗教授主講的中文日譯講座每半年一次。吸引了包括媒體記者、政府職員、專業翻譯者的參加。
不僅日本各地的專業翻譯人員報名參加。居住在美國和中國等海外的日本朋友也成為武吉教授的學生。不少人通過在學習。提高了中文日譯的水平。活躍在中日交流第一線。受到各方面的好評。日本僑報社還為日中翻譯學院參加者提供翻譯出版的機會。由中文日譯高級班學員介紹中國優秀圖書的工作已經開始。
中文日譯高級班講座每期12講。武吉教授每次把需要翻譯的漢語課題文章發表在網上。由參加函授的學員翻譯成日語以后。用電子信發給武吉教授批改。再由武吉教授詳細批改。并指出翻譯當中的問題。提供一份優秀的日語譯文。這種方式受到越來越多的日本朋友的好評。每次招生通知剛剛發表。報名者爭先恐后。預定10月開講的第7期中文日譯班已經滿員。只能等明年第8期才能報名了。
曾任日本國際貿易促進協會常務理事、攝南大學教授的武吉次朗先生。2007年在日本僑報社出版了《日中中日翻譯必攜》。該書實用性強。受到中日兩國朋友的高度評價。幾次登上日本最大網絡書店亞馬孫的暢銷書排行榜。武吉先生還翻譯出版了《為新中國作出貢獻的日本人》等名著。是著名的中文日譯專家。今年80歲的武吉次朗教授希望把他積累的豐富翻譯經驗傳授給日本各地的翻譯者們。期待更多的青年翻譯家為日中交流貢獻力量。