?
內部審計是由企業單位內部設立的專門機構和人員。通過對企業單位內部各種業務和內部控制進行獨立的審查和評價。確定其有關經濟資料的真實性和正確性、業務活動的合規性和效益性、內部控制的健全性和有效性。其目的在于健全內部控制。改善經營管理。提高經濟效益。目前。對于內部審計的職能的論述。見解各異。歷史和現實的審計實踐表明。內部審計具有經濟監督職能、經濟評價職能和經濟控制職能。
譯雅馨翻譯公司有著近二十年的翻譯服務經驗。在報表翻譯領域為諸多外資企業、上市公司翻譯過年度報告、財務報表、稅務報表、審計報告等資料文件。對各領域公司的專業術語有著足夠的了解。能夠提供專業、高效的報告翻譯服務。同時公司也建立了完善的翻譯流程。翻譯后由我們的翻譯項目經理或資深的審譯員進行多次的審查和校對。確保譯文的專業性和準確性。審計報告翻譯質量。擁有眾多專業翻譯工作者。筆譯翻譯一直是公司的核心業務。已經為諸多海內外企業及個人提供過筆譯翻譯服務。
內部審計翻譯、公司內部審計翻譯、企業內部審計翻譯、內部審計報告翻譯、內部審計總結翻譯……
首先。審計報告作為法律文件。對金額符號使用。包括版式有硬性要求。對于翻譯公司來講。這種標準下最好的翻譯方法根據原稿版式是重新制作譯稿。并不是在原稿上進行翻譯。而是依照原稿進行譯稿重制。這樣的方式比在原稿復印件上直接進行翻譯要好。這樣的稿件是可以使用的。如在原稿復印件上直接翻譯。會導致版式錯亂。文字不清晰。也不利于使用。我司默認這種重要類型的文件一般都會采用重新排版的方式。除非客戶特意說明在原稿復印件上進行標注改動。但我們并不提倡這種做法。雖然省錢。但審計報告省這點錢并不值當。
稿件審查是在進行所有翻譯完畢之后的最后項目。意在審查看稿件意譯和版式是否符合原稿的版式和表達。
審查是一項考研耐心和眼睛的流程。只要出現問題立刻從新翻譯。因為要讓譯稿最完美的呈現在客戶手里。
我司一致秉承著這樣的信念。為大家嚴格把關。爭取每一份都是完美的譯稿。
我們的翻譯質量控制以譯者團隊初審和審查組/排版組二審以及最后的綜合終審來保證。確保每位客戶拿到的都是最符合原稿的翻譯稿件。具體步驟如下:
譯者組自審:譯者團隊初步自我審查。確定版式和譯文無誤后交給審查項目組。
審查組二審:審查組接受稿件后。進行和原稿件的同步審查。確定發現問題后打回給譯者
排版組二審:審查組審查完畢后。交給排版租進行版式審查。如確定有版式問題后打回給相關部門。
綜合終審:確定所有問題得到解決后。所有組別會進行最后的審查。如綜合審查確定與原稿內容版式完全一致。語境和專業術語相同。則認定通過。交給客戶。
翻譯價格單位:元/千字。(中文不計空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費用。最終翻譯報價需要結合翻譯內容所涉及的行業領域、難度綜合制定!
翻譯類型 | 閱讀級 | 商務級 | 專業級 |
文件用途 | 適用于普通閱讀文件。如:郵件、書信閱讀參考等文件 | 適用于章程、認證證書等常見的商務文件 | 適用于宣傳手冊、合同協議。使用說明書等文件 |
中譯英 | 150 | 170-200 | 260-300 |
溫馨提示:
1.字數統計方法均按中文稿計算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字數統計字符數。不計空格顯示的數字。
2.以上報價均為參考價格。精確報價將根據稿件內容的難度、技術處理的復雜程度和時限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對等因素而定。
3.譯雅馨翻譯嚴格執行中華人民共和國國家標準《翻譯服務規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務譯文質量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質量達到行業專業水平。
以上是內部審計翻譯的介紹。筆譯翻譯最好通過專業翻譯公司來完成。確保翻譯質量。北京翻譯公司譯雅馨翻譯是國內綜合實力優秀翻譯機構。我們有專業的筆譯翻譯團隊。此外。譯雅馨翻譯公司承諾只為客戶推薦擁有《全國翻譯專業資格(水平)證書》的譯員。并嚴格要求翻譯人員確保內部審計翻譯的翻譯質量。譯雅馨時代內部審計翻譯文件嚴格按照原件對照排版或重排精美樣式。遵循客戶用途和要求。可簽署保密協議。絕對為客戶保密文件。除了英語外。我司還提供其它大小語種的文件翻譯會。為您提供最優的語言解決方案。如果您需要翻譯財務報表、年度報告等文件。歡迎向譯雅馨翻譯客服人員了解詳細的翻譯流程和翻譯費用或致電:400-8808-295。
上一篇:天津翻譯公司
下一篇:中文文學作品翻譯成英文