?
醫(yī)療設(shè)備是用于診斷或治療醫(yī)學(xué)疾病或病癥的儀器。醫(yī)療設(shè)備涵蓋范圍廣泛的儀器。從非常簡單的溫度計(jì)到復(fù)雜的設(shè)備。如支架。心臟起搏器和其他醫(yī)學(xué)成像系統(tǒng)。這些設(shè)備的生產(chǎn)。銷售和供應(yīng)受到世界上許多國家的監(jiān)管。醫(yī)療設(shè)備制造商維持監(jiān)管部門驗(yàn)證各國的合規(guī)性。由于設(shè)備的規(guī)定因國家而異。這是一項(xiàng)繁重的工作。公司的監(jiān)管事務(wù)經(jīng)理負(fù)責(zé)記錄發(fā)生的變化并指導(dǎo)公司遵守法規(guī)。翻譯服務(wù)在匯集全球監(jiān)管指令方面發(fā)揮著重要作用。通常。醫(yī)療器械文件和標(biāo)簽應(yīng)以相應(yīng)國家的官方語言提供。在歐盟。大約有20個(gè)成員國擁有近20種語言。需要翻譯的內(nèi)容包括使用說明。醫(yī)療設(shè)備標(biāo)簽。用戶界面。營銷材料。包裝和其他技術(shù)內(nèi)容。在全世界銷售其產(chǎn)品的醫(yī)療器械公司需要翻譯近25種不同語言的材料。這些公司有時(shí)將其翻譯工作外包給專門提供醫(yī)療領(lǐng)域翻譯服務(wù)的翻譯行業(yè)。這些機(jī)構(gòu)將專注于該領(lǐng)域。并具有翻譯此類設(shè)備的廣泛經(jīng)驗(yàn)。在公司出售其醫(yī)療設(shè)備時(shí)。在管理語言要求時(shí)需要考慮一些問題。使用說明:這些也稱為使用說明。如果是簡單的醫(yī)療設(shè)備。這些文件可能包含1-2頁。復(fù)雜的文件可能包含100多頁。該文檔基本上是一本產(chǎn)品手冊。其中包含使用該設(shè)備的說明。它們以多種語言印刷在一個(gè)共同的印刷文件中。語言標(biāo)識符也用于識別語言。營銷材料:這些材料包括小冊子。易拉寶。數(shù)據(jù)表。圖形電子郵件和Web內(nèi)容。有些還包含高分辨率圖形和照片。除了內(nèi)容翻譯。營銷材料有時(shí)需要在某些DTP應(yīng)用程序(如Illustrator或InDesign)中進(jìn)行頁面布局。確保醫(yī)療翻譯公司保留所需的布局軟件。并按時(shí)提供多種語言的翻譯材料。培訓(xùn)材料:在特定國家/地區(qū)的醫(yī)療設(shè)備獲得批準(zhǔn)后。當(dāng)?shù)厝藛T(醫(yī)生。護(hù)士。醫(yī)院工作人員)需要對該醫(yī)療設(shè)備的使用進(jìn)行培訓(xùn)。PowerPoint上提供了培訓(xùn)材料。材料還需要轉(zhuǎn)換為PowerPoint文件以符合頁面布局問題。軟件本地化:某些設(shè)備是軟件驅(qū)動的。其界面在整個(gè)操作過程中導(dǎo)航用戶。某些國家/地區(qū)需要軟件本地化 UI。此過程包括翻譯資源文件。翻譯后測試這些文件。最后在手冊。營銷材料和IFU中插入屏幕截圖。準(zhǔn)確性證書:監(jiān)管指令要求醫(yī)療器械公司頒發(fā)翻譯準(zhǔn)確性證書。確保您的公司提供翻譯文檔的此服務(wù)。
這些都是醫(yī)療器械需要翻譯的一些文件。深圳譯雅馨無限翻譯公司有著豐富的醫(yī)療翻譯經(jīng)驗(yàn)。專業(yè)醫(yī)療翻譯譯員。會為您帶來最準(zhǔn)確。專業(yè)的翻譯。