?
在申請國外的學校時。成績單是絕對要提供的信息。但是成績單上往往含有很多專業學科的名字。翻譯起來是需要一定的英語基礎的。如果不自己翻譯的話。還有什么方式呢?下面我們就來了解一下留學翻譯中不可忽視的成績單翻譯方式。
1、學校翻譯
有些時候學校是能夠為畢業生提供成績單的翻譯的。但是可能需要學生專門去教務處進行申請。如果學校可以提供成績單的翻譯對于學生來說是非常省事的。因為學生即使在外找機構進行翻譯后。也需要到學校教務處加蓋學校的公章。所以如果能從教務處拿到成績單的翻譯。對于學生來說是省時又省力的。
2、專業的翻譯機構
除了學校翻譯外。最靠譜的就是在校外尋找專業的翻譯機構。翻譯機構在一定程度上能夠保證成績單翻譯的準確性。他們往往對于留學翻譯所需要的證件翻譯都很了解。但是費用可能會有一些高。需要注意的是成績單翻譯完成后。需要讓翻譯機構在翻譯件上加蓋公章。這樣成績單的翻譯才具有有效性。
3、個人
除以上兩種方式外。學生還可以選擇找有資質的個人來進行翻譯。這里的資質是講翻譯者需要擁有英語專業八級以上的證明。否則就不具有這一資質。因為在成績單翻譯完成后。需要由翻譯者在翻譯件上簽名。并且提供英語專業八級的證明。如果沒有的話。成績單翻譯件是不具有有效性的。
以上三種方式。學生可以按照自己的需求進行選擇。但是最好的方式還是讓教務處提供成績單翻譯。因為機構和個人都可能因為資質不過關而被學校拒絕。學校的證明是最有效的。最不容易出錯的。