?
現如今。中國正在越來越緊密的與世界接軌。許多的翻譯公司也由此而生。面對這么多的翻譯公司。我們又該如何選擇正規的翻譯公司呢?讓我們一起和譯雅馨君學習下關于翻譯公司的辨別事項。
1、看翻譯公司的誠信:誠信是翻譯公司應具有的最基本的品質。新語絲北京翻譯公司田老師說:一些翻譯公司稱擁有幾百幾千的譯員。然而事實上在翻譯行業中級以上水平的譯員是很少的。特別是中譯外。翻譯是一項比較勞累的工作。語言水平較高、專業從事翻譯工作的人才是很少見的。如果以初級譯員來翻譯。即使譯審修改。譯稿的質 量也不會是太高。因為他們缺乏誠信或對譯員要求過低的公司可能無法履行當前所說的相關承諾。 有的公司稱外籍人士審稿。那我們判斷一下。懂中文的專家做翻譯公司譯審的可能性大嗎?而且外籍人士審稿的費用我們也可以算一下。一般的價格能負擔起外籍譯審的費用嗎?
2、我們要電話或Email咨詢:經過電話或Email咨詢。您可以基本判斷出翻譯公司中對客戶作出承諾的是什么樣的人。其業務熟悉程度和本身的語言水平。可判斷其承諾的可信程度。
3、要看郵箱后綴是否是正規的企業郵箱:由于翻譯行業是與文件打交道的行業。郵箱那是必不可少的。正規的翻譯公司一般有自己的企業郵箱。以方便收發郵件。很少用到個人郵箱。
4、要看翻譯公司有無正規發票:能出具該公司正規發票的。就說明其經過了工商、稅務登記。是正規翻譯企業。翻譯質量容易有一定保障。即使有問題也可以通過正常途徑解決。
5、要看翻譯公司報價:俗話說:一分錢一分貨、便宜沒好貨。翻譯公司本來是智力與體力相結合的勞動。報酬應該比較高。如果翻譯價格偏低。說明翻譯公司本身不過硬。或者翻譯人員缺少積極性而偷工減料。最后吃虧的還是客戶。 新語絲專業翻譯公司田老師告訴我們不要圖個小便宜。造成翻譯質量不好。影響自己的工作。
6、要看翻譯公司的全職翻譯:全職翻譯對于公司必不可少。隨著翻譯經驗的日積月累。其翻譯水平和翻譯質量也就越來越高。而依靠兼職翻譯的公司天天換人。翻譯公司質量難得穩定。售后服務更難保證。
如需了解更多資訊。歡迎致電譯雅馨熱線.
上一篇:怎樣判斷翻譯公司的譯文翻譯質量?