?
翻譯對企業而言。就是為了交流和傳播。但企業簡介翻譯要做到位。需要兼顧多方面因素。不能機械的對譯。北京翻譯公司認為在企業簡介翻譯過程中容易出現許多錯誤。
1. 企業簡介翻譯容易忽視企業簡介的目的。
企業簡介主要是對外做宣傳。更好的樹立企業的形象。得到潛在的客戶的好感。挖掘更深層次的客戶做基礎。為進一步的合作奠定基石。合格的企業簡介翻譯更容易實現這些目的。然而。很多的企業在翻譯的過程中會忽略這一重要的功能。僅限于語言的層面。而沒有考慮到可以為企業的對外宣傳做鋪墊。好的譯文可以更好地達到對外宣稱的作用。能否被潛在的國外客戶所接受。
2.企業簡介翻譯容易忽略譯文讀者的感受。
企業簡介翻譯時。讀者是決定翻譯目的最重要的因素。翻譯之前應首先明確譯文的讀者。這樣才可以有根據的提供不同的譯文。根據讀者的不同。提供不同的有針對性的翻譯服務。更好的幫助他們了解企業的文化簡介。
3. 企業簡介翻譯容易單純的追求形式的對等。
很多譯員都沒有辦法突破原文的局限。只是盲目的追求形式的對等。不論是否有用的文本。都全部譯出。不對原文進行加工。很多不必要的信息也譯出。有的時候是有損公司形象的內容。i追求譯文的功能對等。是無法達到宣傳企業形象的特點的。
以上是北京譯雅馨翻譯公司為大家總結的企業簡介翻譯過程中易犯的錯誤。如果您有這方面的需求。可在線咨詢客服人員或直接致電.
上一篇:翻譯公司提供專業農業論文翻譯