?
有些為了更低的價格。會去找某寶上的一些商家或者是個人譯員。很多人都會認為個人譯員與翻譯公司之間的差別就是價格問題。也有的人會認為找翻譯公司來的不也是那些譯員來進行翻譯嗎?
其實事實并不是這樣。翻譯公司和個人譯員還是有著本質的區別的。翻譯公司的翻譯模式和個人譯員的翻譯模式是完全不同的。
另外找個人翻譯固然便宜。但翻譯公司畢竟是公司。在下面這些情況下有著決定性的優勢:
一、信用保障
翻譯公司和個人翻譯的最大區別就在于一個是企業法人。一個是自然人。作為企業法人的翻譯公司可以提供包括營業執照、合同、發票、蓋章等一系列正規的手續。同時也可以在市場監督管理網站上查到該公司的所有主體資格信息。這就有力保障了交易行為的可靠性。特別是企業有翻譯需求的。找翻譯公司是首選。找個人翻譯雖然價格較低。但存在很大的違約風險。且一旦違約難以追訴。只能自認倒霉。
二、專業團隊
這么說。個人翻譯是“一個人在戰斗”。而翻譯公司是“團隊作戰”。自然“團隊作戰”取勝的概率更大一些。翻譯有各種語言。也涉及到不同的行業。
領域。這不是一個人都能精通的。而翻譯公司有專業的譯員團隊。不同譯員擅長不同的語種和領域。可以根據客戶的需求和稿件類型匹配最合適的譯員來翻譯。這樣極大地保障了翻譯的質量和效率。避免個人翻譯不專業損害到個人和企業商業利益。
三、譯審把關
如果你和翻譯公司合作過。你就會知道翻譯公司不像個人翻譯那樣把稿件翻譯完成就直接交付給你。而是需要經過層層審核校對的。
四、外籍譯員
個人翻譯雖然也有少部分外籍人員從事。但你很難聯系到外籍譯員。即使聯系到了可能也會因為溝通不暢及其它問題而不能達成交易。如果你需要純正母語翻譯。找翻譯公司是最簡單最有效的方法。不論是您需要外籍譯員直接翻譯。還是使用外籍譯員校對文件。全都沒問題。
翻譯公司一般都儲備了各個主要語種的外籍譯員。而且提供“一條龍”服務。稿件質量、交稿時間、發票手續等都有保障。溝通順暢也無后顧之憂。所以現在市場上找母語翻譯的基本上就直接找翻譯公司了。
五、售后保障
翻譯公司可以提供合同和發票。這些都是有力的售后保障。而且翻譯公司對某類翻譯件用語一般都有足夠的經驗。如果你覺得這個譯員翻譯的不滿意。還可以換一個譯員翻譯。這些對于個人翻譯來說是做不到的。甚至可以改稿到滿為止。
深圳翻譯公司—譯雅馨無限