?
客戶尋找翻譯服務的時候。一般第一個問題就是了解翻譯的報價。但是翻譯這個行業沒有設定標準的收費。客戶也不清楚翻譯公司的收費標準制度。在這里給大家普及一下一般翻譯公司的收費是依據哪些因素來定的。1。翻譯語言的稀缺性與否客戶需要翻譯的目標語言的普遍性和稀缺性。會導致收費標準相差很大。毫無懸念。英語是最普遍的。需求量大。市場上專業的英語翻譯人才也不少。翻譯公司不論是從降低價格搶占市場。還是成本核算來考慮。英語的收費標準相對比較合理透明。其他諸如法語、德語、日語、俄語排在第二梯隊。翻譯公司收費標準一般都是在200-280元。視稿件專業度和數量略有調整;意大利。西班牙。越南。泰文等東南亞語種已經接近稀有語種了。翻譯報價至少300元千字起。全球有170多個官方語言。那些剩下的可能很多您都沒有聽過。那都歸為稀有語種。報價更是五花八門。翻譯公司也沒法全部列出每個語種收費標準。2。內容重要性翻譯公司收費標準里面往往會分成:一般級別、專業級別、出版級別。這個也不是很科學的。除了一些外語文獻。客戶只需要大略翻譯出來能看懂即可。其他的諸如郵件、合同、章程、說明書哪一個不重要呢?不是說非要發表到美國自然雜志的SCI論文就是最重要的。以英語為例。現在大部分公司都不缺懂英語的人才。既然選擇付費找翻譯公司。那肯定是客戶覺得重要的。所以。如果您真的想找一個翻譯公司。很多虛頭八腦的東西都不能信。先試譯。看看您們要求的質量是否和翻譯收費標準匹配的上。