?
在翻譯行業中。翻譯公司是一個很重要的存在。它和其他行業本質上是一樣。都是為了有特定需求的人群提供專業服務的專業機構。但也有不少人會認為。跳過翻譯公司直接和譯者或者用人單位溝通會更方面。今天。我們就以同聲傳譯為例。分析翻譯公司存在的重要性。看看翻譯公司在翻譯圈中有怎樣的角色和作用。
很多客戶不能理解翻譯公司的重要作用。認為翻譯很簡單。僅僅是為了在價格上保持翻譯成本。你不知道。很多人都懂外語。但真正的人。可以做翻譯。其實很少。
認識上的偏差導致的市場競爭。翻譯公司市場是大洪水留給客戶。客戶追求低成本。提高企業競爭主體周轉周期的惡性循環的市場價格競爭十分激烈。是只降低價格的后果:一方面。是大量的優秀的譯員離開翻譯行業。造成好翻譯的損失。從而影響對其他的、 黃色的低利潤市場的整體水平。會想方設法削減成本。
在中國。如果我們能有 50 多個專業翻譯的翻譯公司已經是既定行業"大公司"的。一般情況下。專職翻譯人員每公司。僅少數。80%需要由兼職人員做"替補"。工作人員工作的全職翻譯人員。兼職翻譯:有更少的證書、 大學生。翻譯不只是知道一或兩門外語就可以處理。他必須知道顧客參與您的演示文稿。
許多經常翻譯服務公司抱怨說:我們想要找高水平的人才。但翻譯公司不正常的低價格政策。我們不得不減少勞動找學生:另一方面。不懂外語的人可以做翻譯。翻譯必須是專業和語言培訓。這種高標準的人才很難找到這個天賦似乎有一個更好的地方。
翻譯公司不僅僅作為一個口譯人才中介的角色。在控制質量流程中發揮作用。而且在控制同傳翻譯價格中同樣發揮重要的作用。由于翻譯公司扮演人才中介角色過程中長期和譯員合作。所以他們之間形成了一種長期協議價格。比客戶直接交易的價格有一定的落差。