?
商務談判口譯是一門專業要求非常高的職業。要想成為一名專業的商務談判口譯人員。就必須有扎實的兩種語言的功底。不僅要精通與源語和譯入語的相關商務知識。更需要了解兩種文化,了解兩種文化間的跨文化差異反映在語言表達上的不同。語言功底包括對原語和譯語的熟練掌握。這要求必須對雙語既能被動理解又能主動表達;既要掌握雙語的基本知識。又具有靈活運用雙語的能力;既了解雙語背后的文化。又具有跨文化溝通的斡旋能力。
商務口譯是學術界或著企業內的口譯。是商務會談服務的專門職業。商務口譯還要注意源語中飽含文化內容的俗語、習語、俚語等一些習慣性的表達。一名優秀的譯員應熟練掌握兩種語言的文化內涵。例如漢英語言文化中的成語、典故等內容的翻譯。以便達到最佳傳譯效果。商務口譯總的來說是為商務活動服務的。這意味著會受到外部的因素和環境的制約。而且商務口譯要求彼既聲落、翻譯聲起。沒有多少思考時間。時限性極強是商務口譯的難點。因此商務口譯的原則是服從于經濟性和清析性。避免在細節上糾纏不清。
商務口譯還需要口譯人員懂得靈活處理過渡性詞句和一些細節的小方面。翻譯時要注意把握主體內容。涉及行話、術語、習慣表達法等語言和技術性內容。翻譯要做到熟悉本領域的內容。掌握行話、術語等的表達。
專業的口譯人員能促成談判雙方的良好的合作。由于客戶對商務口譯服務的要求都比較高。因此譯雅馨無限翻譯公司將其定位于高端類別的口譯服務。對提供商務口譯服務的所有譯員。公司要求口譯人員具備相關行業的背景的同時也需要至少具有三年以上的實際工作經驗。能夠深刻理解客戶所在行業的專業術語和相應的背景知識。才能為客戶提供頂級服務。