?
很多人對質(zhì)量認證的概念不太了解。所謂質(zhì)量認證也叫合格評定。是國際上通行的管理產(chǎn)品質(zhì)量的有效方法。按照認證對象可以分為產(chǎn)品質(zhì)量認證和質(zhì)量體系認證兩類。按照認證的作用可分為安全認證和合格認證。其中。產(chǎn)品質(zhì)量認證是依據(jù)產(chǎn)品標準和相應(yīng)技術(shù)要求。經(jīng)認證機構(gòu)確認并通過頒發(fā)認證書和認證標志來證明其符合標準和技術(shù)要求。產(chǎn)品質(zhì)量認證書就是通過產(chǎn)品質(zhì)量認證機構(gòu)或質(zhì)量體系機構(gòu)的認定獲得的一種書面證明。在國際貿(mào)易往來中。產(chǎn)品質(zhì)量認證書起著非常重要的作用。所以質(zhì)量認證書翻譯也顯得尤為重要。今天北京譯雅馨翻譯給大家講一下質(zhì)量認證書翻譯的注意事項。首先。做質(zhì)量認證書翻譯時。一定要做到準確。忠于原文。從質(zhì)量認證書的用途我們知道它是一種非常嚴謹?shù)奈谋尽6矣兄潭ǖ母袷揭蠹皩I(yè)用語。所以在翻譯的過程中。翻譯人員務(wù)必做到精準翻譯。來回推敲詞匯的使用。斷然不能出現(xiàn)錯譯和漏譯。
其次。做質(zhì)量認證書翻譯時。盡量采用客觀的方式進行翻譯。少采用翻譯技巧。優(yōu)先使用直譯的方式。在用詞用語方面一定要做到嚴謹。保持產(chǎn)品質(zhì)量認證書的正式性及嚴肅性。尤其在翻譯過程中。不能出現(xiàn)模棱兩可的詞匯。因為質(zhì)量認證書也屬于具有法律效應(yīng)的文體之一。稍有不慎可能為客戶帶來無法估量的損失。再者。做質(zhì)量認證書翻譯時。北京譯雅馨翻譯建議尋找專業(yè)。正規(guī)的翻譯公司進行合作。因為質(zhì)量認證書翻譯除了需要對內(nèi)容進行翻譯外。還需要翻譯公司提供相應(yīng)的翻譯資質(zhì)。否則這樣的翻譯件并不能得到國際認可。再加上相比較個人翻譯而言。翻譯公司的服務(wù)和質(zhì)量都會有很大的保障。最后。作為擁有15年翻譯經(jīng)驗的老牌翻譯公司。北京譯雅馨翻譯擁有豐富的翻譯經(jīng)驗。并且并且在質(zhì)量認證書翻譯項目中積累了豐富的經(jīng)驗和專業(yè)術(shù)語庫。能夠快速。高效。優(yōu)質(zhì)地完成質(zhì)量認證書的翻譯工作。期待著與您合作。合作熱線400-900-6567.