中國的翻譯市場相比較國外起步稍晚。因此在很多方面都會有所欠缺。導致目前的翻譯市場比較混亂。不僅有很多非正式的翻譯公司。還有一些個人翻譯。也正是這個原因。中國翻譯市場的價格浮動非常大。同樣一份資料。翻譯公司給出的報價比個人翻譯和其他翻譯小作坊要稍貴。所以有人認為不就是翻譯個東西。有便宜的干嘛要選貴的呢?在這里。譯雅馨翻譯就和大家聊聊翻譯公司相比較個人翻譯都有哪些優勢。首先。翻譯公司和個人翻譯最大的區別就是在于前者是企業法人。后者是自然人。翻譯公司可以提供營業執照。合同。發票。公章等一系列正規手續。并且還能在市場監督管理網站上查到相應的主體資格信息。這些都是對交易行為的可靠起到很大的保障作用。相比較翻譯公司。個人翻譯存在較大的交易風險。一旦出現違約行為。追訴起來非常麻煩。因此。翻譯公司價格雖然稍貴。但有信用保障。
其次。舉個最直接的例子。個人翻譯相當于是孤膽英雄。而翻譯公司則是團隊作戰。無數次事實證明。團隊作戰遠遠勝于孤膽英雄。現如今翻譯涉及上百種語言和各個行業領域。個人翻譯很難做到面面俱到。但是翻譯公司有專業的譯員團隊。不同譯員擅長不同的語種和領域。可以根據客戶需求和稿件類型匹配最合適的譯員。這樣可以最大化地保證翻譯質量和效率。避免個人翻譯的不專業性損害到客戶自身的商業利益。最后。翻譯行業按照性質來說。也屬于服務業的范疇。中國絕大部分服務業都非常看重售后服務。翻譯公司自然也不例外。相比較個人翻譯來說。翻譯公司可以提供合同和發票。還可以自由挑選滿意的翻譯人員。而且翻譯公司一般都會提供相應的修改服務。這些是個人翻譯無法保證。總得來說。翻譯公司相比較個人翻譯來說。更具有真實性。可靠性。在翻譯質量和售后服務上做得更完善。個人翻譯存在的最大依靠莫過于價格戰。但是低價真的能保證高質量翻譯嗎?答案顯而易見。還是那句老話:“專業的事兒交給專業的人來做。”