?
十步一篇原稿到譯稿的距離本著對所有稿件都負責的態度首先會有目標語言的老師對譯文評估然后法務部為它穿上保護衣制定嚴謹明晰的合約。簽訂正規合同及保密協議為了給它找到最合適的譯員項目經理要做資料分析和規劃在正式譯稿之前。項目部會擬定統一專業詞匯和特殊名詞不讓任何因素影響它的連貫接下來具有多年專業領域翻譯經驗的譯員該上手翻譯了譯完后。先自行校對一遍。才會放心的把它交給審校部在審校部先經過技術專家組的敲敲打打再經過外籍譯審組的縫縫補補以上的每個環節都由專人把控。小心翼翼現在。該統稿排版了版式布局、圖文細節。一一美化定妝上色后的譯稿還要經過最后一關審核項目經理終審經過千錘百煉。層層考核過的稿件終于要交付給客戶了然而。譯雅馨翻譯的工作并未結束還有質量跟蹤和無限期質保就像一個離家的孩子遇到難題可以隨時回到避風港家里會解決一切