?
什么叫做職稱?最初源于職務名稱。理論上職稱是指專業技術人員的專業技術水平。能力以及成就的等級稱號。是反映專業技術人員的技術水平。工作能力的標志。隨著社會發展的需要。職稱變成了職業技能評估的一個標準。不同職業崗位評定職稱的標準也不同。就拿譯雅馨翻譯公司所在的翻譯行業來說。從事翻譯專業的人員評職稱都需要滿足什么要求呢?首先。翻譯專業人員職稱評價的基本標準就是要遵守國家憲法和法律法規。具有良好的職業道德。敬業精神。具有推動翻譯行業發展的職業使命感。具備相應的翻譯專業能力和業務技能。還必須熱愛本職工作。認真履行崗位職責。積極參加繼續教育等。一般情況下。三級翻譯職稱需要具備能完成一般性口譯或者筆譯工作。從事口譯者能基本表達交談各方原意。語音。語調基本正確。從事筆譯者應表達一般難度的原文內容。語法基本正確。文字比較通順。二級翻譯職稱需要具有比較系統的外語基礎知識和翻譯理論知識。能夠獨立承擔本專業一定難度的口譯或筆譯工作。并且語言流暢。譯文準確。而一級翻譯職稱需要熟悉相關國家的文化背景。中外文語言功底扎實。能夠勝任較大范圍。較高難度的翻譯專業工作。能夠承擔中啊喲場合的口譯或譯文定稿。對翻譯實踐或理論有所研究。并且翻譯業績突出。能夠組織。指導三級翻譯。二級翻譯等翻譯人員完成各項翻譯任務等。
至于譯審的職稱評級需要具備更多條件。比如需要知識廣博。熟悉中國和相關語言國家的文化背景。能夠勝任高難度的翻譯工作。并且具有較強的審定重要事項翻譯稿件的能力。譯風嚴謹。譯文能表達原作的風格。對翻譯專業理論有深入研究。而且在翻譯人才培養方面卓有成效。最重要的一點是要具備大學本科及以上學歷或者學士以上學位。并且取得一級翻譯職稱。從事翻譯工作滿5年。以上就是譯雅馨翻譯公司關于翻譯專業人員評選個等級職稱所需滿足的條件。希望對廣大翻譯專業的朋友有所幫助。也歡迎有能力的優秀翻譯人員的加入。
上一篇:日語口譯價格,翻譯日語收費多少